တင်ထွေး
တော်လှန်ရေးသမား
K.A.Abbas ၏ Inquilab ကိုဘာသာပြန်သည် ။
ပုဂံစာအုပ်တိုက် ၊
ပထမအကြိမ် ၊ ၁၉၆၅ ခုနှစ် ၊ ဖေဖော်၀ါရီလ ၊ ၁ ရက် ။
မျက်နှာဖုံး - မောင်ညိုလှ ၊ အတွင်းပုံ - ဦးအောင်စိုး ။
၁၂.၂ စင်တီမီတာ x ၁၇.၆ စင်တီမီတာ ။
စာမျက်နှာ - ၃၈၀ ၊ တန်ဖိုး - ၃ ကျပ် ။
( အိပ်မက်အသစ်စာပေမှ ဒုတိယအကြိမ်ထုတ်ဝေထား ပါသည် )
အန်၀ါအလီ အမည်ရှိအဓိကဇာတ်ကောင်၏ အသက် ၈ နှစ်မှ၂၁ နှစ်အထိ ဆုံတွေ့ခဲ့ရသူများ၊ အဖြစ်အပျက်များ နှင့် ခံစားမှုများအား အိန္ဒိယနိုင်ငံလွတ်လပ်ရေး ကြိုးပမ်း မှုသမိုင်းနောက်ခံနှင့်ရောမွှေရေးသားထားသော ၀တ္ထု ရှည် ဖြစ်သည်။
ငယ်စဉ်ကခိုတစ်ကောင်ဖြစ်ချင်ခဲ့သောအန်၀ါသည်ဖခင်ကြီး၏နိုင်ငံရေးဆွေးနွေးပွဲများအားတိတိပပမသိသည့်တိုင်၀င်ရောက်နားထောင်လေ့ရှိသည်။စစ်ဥပဒေ၊ကွန်ဂရက်၊မူဆလင်အဖွဲ့၊ဆတ်ရာဂရာဟာ၊ဂန္ဒီဝါဒ စသော စကားလုံးတို့နှင့်ယဉ်ပါးနေသည်။
ဖခင်ကြီးနှင့်အတူဒေလီမှအမ်ရစ်တာသို့လိုက်ပါလာခဲ့ရာမှ ရာတန်နှင့်ရင်းနှီးသွားကြသည်။ဟိန္ဒူနှစ်သစ်ကူးပွဲတွင်လည်ပတ်ရင်းနိုင်ငံရေးဟောပြောပွဲသို့ရောက်သွားကြသည်။''တော်လှန်ရေးအဓွန့်ရှည်ပါစေ''ဟူသောကြွေးကြော်သံများပဲ့တင်ထပ်နေသည်။ ဆန္ဒပြသူ တို့အားအင်္ဂလိပ်စစ်တပ်ကပစ်ခတ်နှိမ်နင်းသည်။ အပြစ်မဲ့လူရာပေါင်းများစွာနှင့်အတူရာတန်၏ဖခင်မှာလည်းသေဆုံးခဲ့ရသည်။
တော်လှန်ပုန်ကန်ရသည့်အကြောင်းရင်းများနှင့်နိုင်ငံရေးအခြေအနေတို့ကိုအန်၀ါနားမလည်။သို့သော်အစိုးရ သည်ပြည်သူလူထုအပေါ်နှိပ်ကွပ်လွန်းသည်၊ဖိနှိပ်လွန်း သည်ဆိုသောအချက်ကိုတော့နားလည်ထားသည်။ စာအဆက်အသွယ်မပြတ်ရှိနေသည့်ရာတန်မှာထောင်ဒဏ်တစ်နှစ်ချမှတ်ခံလိုက်ရကြောင်းသိလိုက်ရသည်။ အန်၀ါ၏ဖခင်မှာလည်းထောင်ဒဏ်ကျခံနေရသည်။အန်၀ါသည်လည်းထောင်ချခံလိုလျက်ရှိသည်။
ကျန်းမာရေးအခြေအနေကြောင့်အန်၀ါ၏ဖခင်ကြီးထောင်မှပြန်လွတ်လာသည်။အထက်တန်းအောင်ပြီး သည့်နောက် အလီဂါကောလိပ်သို့ရောက်သွားသည်။ ပါမောက္ခတစ်ဦး၏ သမီးဖြစ်သူဆာမားနှင့်တွေ့ကာချစ်ကျွမ်းဝင်မိကြသည်။သို့သော်နိုင်ငံရေးအခြေအနေတို့နှင့့်ကားအဆက်ပြတ်မသွားပေ။ကျောင်း၌နိုင်ငံရေးဟောပြောပွဲလုပ်ခြင်းကြောင့် အခြားသောကျောင်းသားတို့နှင့်အတူအန်၀ါလည်းကျောင်းထုတ်ခံရ သည်။အစိုးရအား ၀န်ချတောင်းပန်မှုမပြုခြင်းကြောင့် ဆာမား နှင့်လည်း အဆက်ပြတ်သွားတော့၏။
အမေရိကန်သတင်းထောက်ရောဘတ်မီးနှင့်တွေ့ကာ စကား ပြန်အဖြစ်လုပ်ကိုင်ပေးခဲ့သည်။ဂန္ဒီချီတက်ပွဲသတင်းများရယူ ကြသည်။ရောဘတ်မီးပေးပို့သောသတင်းတို့ကြောင့်အိန္ဒိယ ၏နိုင်ငံရေးအခြေအနေတို့ကိုဗြိတိသျှတို့ပိတ်ပင်ထားသည့်ကြားမှကမ ္ဘာက သိရှိနေသည်။ဆန္ဒပြပွဲတို့အားအကြမ်းဖက်နှိမ်နင်းလာ သည်။ဆန္ဒပြပွဲတို့ကားရပ်တန့်မသွားပေ။လူထု သည်ဂန္ဒီနှင့်ဘုရင်ခံချုပ်တို့ဆွေးနွေးပွဲအားစိတ်၀င်တစားရှိနေကြသည်။လွတ်လပ်ရေးပေးမည်ဟူသောအဆင့်ကိုကားမရောက်ပေ။အန်၀ါ၏သူငယ်ချင်းတို့မှာနိုင်ငံရပ်ခြားသို့ရောက်သွားကြပေပြီ။အန်၀ါအနေနှင့်လည်း အင်္ဂလန်သို့သွားကာ စီး ပွားရေးဘွဲ့နှင့်သတင်းစာပညာ ဒီပလိုမာယူလိုသည်။ထင်မှတ်မထားဘဲသူ၏မိဘအရင်း တို့အကြောင်းသိလိုက်ရသည်။မိခင်ကြီးအားလည်းသွားရောက်တွေ့ဆုံသည်။သားမှန်းမသ်ိဘဲ ''သား''ဟုခေါ်ဝေါ်သုံးစွဲလိုက်ခြင်းကြောင့်အန်၀ါပြောင်းလဲသွားသည်။ သို့နှင့်မွေးစားဖခင်ထံပြန်လာခဲ့သည်။အိန္ဒိယနိုင်ငံကား လွတ်လပ်ရေးမရသေး။
မူရင်းစာရေးဆရာ K.A.Abbas ( Khwaja Ahmad Abbas) ( ရ၊၆၊၁၉၁၄ - ၁၊၆၊၁၉၈၇ ) ၏ ၁၉၅၈ခုနှစ်တွင်ထုတ်ဝေခဲ့သောဝတ္ထုအားဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်သည်။မူရင်းစာရေးသူမှာ ရုပ်ရှင်ဒါရိုက်တာ၊ဇာတ်ညွှန်းရေးဆရာ၊စာနယ်ဇင်း သမားနှင့်သတင်းစာပင်တိုင်ဆောင်းပါးရှင်တစ်ဦးလည်းဖြစ်သည်။ ( ကိုးကား - ၀ီကီပီဒိယ )
မိုးမင်းသိမ်း
၂၁ ၊ ဇူလိုင် ၊ ၂၀၁၇