Book Image

သန်းခေါင်ယံ လွတ်လပ်ရေး

မောင်ပေါ်ထွန်း

ယခု ဤစာအုပ်မှာ အိနိ္ဒိယနိုင်ငံ၏ လွတ်လပ်ရေးတိုက်ပွဲအကြောင်းကို ဇာတ်လမ်းပမာ အသေးစိတ် ခြယ်မှုန်းထားသော သမိုင်းထုပ္ပတ်စာအုပ်ကြီး ဖြစ်ပါသည်။ အိန္ဒိယနိုင်ငံသည် ၁၉၄၇ ခုနှစ်၊ ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက်နေ့ သန်းခေါင်ယံအချိန်တွင် နယ်ချဲ့လက်အောက်မှ လွတ်မြောက်ခဲ့သောကြောင့် မူရင်းစာရေးဆရာများက “သန်းခေါင်းယံ လွတ်လပ်ရေး” ဟူ၍ အမည်ပေးခဲ့ကြသည်။ တစ်နည်းအားဖြင့် ဤစာအုပ်ကို “အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန်နိုင်တို့၏ အချစ်ဇာတ်လမ်း” ဟူ၍လည်း တင်စားခဲ့ကြပါသည်။


ပြင်သစ်စာရေးဆရာ ဒိုမိနစ်လာပျားနှင့် အင်္ဂလန်ဖွား အမေရိကန် သတင်းစာဆရာ လာရီကောလင်းတို့ နှစ်ဦး ပူးပေါင်းရေးသားထားပြီး ဆရာမောင်ပေါ်ထွန်း ဘာသာပြန်ဆိုထားသော သန်းခေါင်းယံ လွတ်လပ်ရေး (Freedom at Midnight) ကို အစအဆုံးဖတ်ရှုပြီး ရင်ထဲတွင် ပထမဦးဆုံး ဖြစ်ပေါ်လာသည့် ခံစားချက်မှာ တော်ပါသေးရဲ့ဟူသော ခံစားချက်ဖြစ်သည်။ အလွန်တရာရှုပ်ထွေးလှစွာသော ဘာသာရေး ယုံကြည်မှုများ၊ လူပေါင်းများစွာ သေကြေပျက်စီးခဲ့သော ဟိန္ဒူ၊ မွတ်ဆလင်၊ ဆစ်ခ် ဘာသာရေး ပရိပက္ခများ၊ ဆန်းပြားလွန်းသော မဟာရာဂျာများ၊ နိုင်ငံကြီး နှစ်ခြမ်းကွဲပြီး အိန္ဒိယ၊ ပါကစ်စတန် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းများ စသည် အကြောင်းတရားများကို ဖတ်ရှုပြီး ငါတို့နိုင်ငံ လွတ်လပ်ရေး ကြိုးပမ်းမှုကာလက အဲဒီလောက် မရှုပ်ထွေးခဲ့တာ တော်ပါသေးရဲ့ဟု တွေးမိသည်။ အိန္ဒိယနိုင်ငံနှင့် ကျွန်တော်တို့ နိုင်ငံ ဆုံးရံှုးခဲ့ရသည့် အချက်တစ်ခုတော့ တူသည်။ အိန္ဒိယနှင့် မြန်မာသည် အင်္ဂလိပ်လက်အောက်မှ လွတ်လပ်ရေး ကြိုးပမ်းခဲ့ရသည့် အချက်သည် အတူတူပင် ဖြစ်သလို အိန္ဒိယနိုင်ငံသည် ခေါင်းဆောင်ကြီး ဂန္ဒီကို ဟိန္ဒူအစွန်းရောက် အကြမ်းဖက်သမားများ လက်ချက်ဖြင့် ဆုံးရံှုးခဲ့ရသလို မြန်မာနိုင်ငံသည်လဲ ဦးစောတို့ အပေါင်းပါ လက်ချက်ဖြင့် ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းကို ဆုံးရံှုးခဲ့ရသည်။ 

ဒိုမိနစ်လာပျားသည် ဆရာကြီး မြသန်းတင့် ဘာသာပြန်သော သုခမြို့တော် (The City of Joy) ကို ေရးသားသူ ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် အိန္ဒိယအကြောင်း ရေးသားရာတွင် ထဲထဲဝင်ဝင်ရေးသားနိုင်သူ ဖြစ်ကြောင်း သိထားပြီး ဖြစ်သည်။ အမှန်တကယ် ဖတ်ရှုရာတွင်လဲ စာအုပ်မပြီးမချင်း လက်က မချနိုင်လောက်အောင် ဆွဲဆောင် နိုင်စွမ်းရှိသော စာအုပ်ဖြစ်သည်။ ဘာသာပြန်သူ၏ အမှာတွင်

ယခု ဤစာအုပ်မှာ အိနိ္ဒိယနိုင်ငံ၏ လွတ်လပ်ရေးတိုက်ပွဲအကြောင်းကို ဇာတ်လမ်းပမာ အသေးစိတ် ခြယ်မှုန်းထားသော သမိုင်းထုပ္ပတ်စာအုပ်ကြီး ဖြစ်ပါသည်။ အိန္ဒိယနိုင်ငံသည် ၁၉၄၇ ခုနှစ်၊ ဩဂုတ်လ ၁၄ ရက်နေ့ သန်းခေါင်ယံအချိန်တွင် နယ်ချဲ့လက်အောက်မှ လွတ်မြောက်ခဲ့သောကြောင့် မူရင်းစာရေးဆရာများက “သန်းခေါင်းယံ လွတ်လပ်ရေး” ဟူ၍ အမည်ပေးခဲ့ကြသည်။ တစ်နည်းအားဖြင့် ဤစာအုပ်ကို “အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန်နိုင်တို့၏ အချစ်ဇာတ်လမ်း” ဟူ၍လည်း တင်စားခဲ့ကြပါသည်။ 

ဤစာအုပ်ရေးရန်အတွက် စာရေးဆရာများ အနေဖြင့် လူပေါင်း ၃၀၀၀ ခန့်ကို တွေ့ဆုံဆွေးနွေးခဲ့ရသည်။ သမိုင်းအထောက်အထား စာရွက်စာတမ်းပေါင်း တောင်ပုံရာပုံကို ဖတ်ရှုခဲ့ရသည်။ ခရီးမိုင်ပေါင်း နှစ်သိန်းခွဲကျော် ထွက်၍ ကွင်းဆင်းလေ့လာခဲ့ရသည်။ ဤစာအုပ်ကို ပြုစုရန် သုတေသန လုပ်ငန်းအတွက် ဒေါ်လာငွေ ၃၀၀၀၀၀ (သုံးသိန်းခန့်မျှ) အရင်းမြှတ်နှံခဲ့ရသည်။ 

နှစ်ယောက်ပေါင်း ရေးသားခြင်း ဖြစ်သည့်အတွက် သဘောချင်းမတိုက်ဆိုင်မှုများ ကြုံတွေ့ကြရသည်။ နှစ်ယောက်လုံးက လူတော်တွေ ဖြစ်သည်နှင့်အညီ တစ်ဦးကို တစ်ဦး အလျော့မပေးကြ။ ကိုယ့်ခံယူချက်ကိုယ် ဆုပ်ကိုင်ထားကြသည်။ သူတို့က အနုပညာသမားမဆန်သော အကြမ်းနည်းဖြင့်ပင် ပြဿနာကို ဖြေရှင်းလိုက်ကြသည်။ သူတို့နှစ်ယောက်မှာ အိမ်ခြင်း ကပ်နေသဖြင့် အိမ်နှစ်လုံးကြားရှိ ကစားကွင်းသို့ ဆင်းသွားပြီး တင်းနစ် ကစားကြသည်။ “မောလို့ ဆက်မကစားနိုင်တဲ့လူက အရှုံးမပေးစတမ်း” ယင်းသို့ဖြင့် တင်းနစ်ကစားပွဲတွင် နိုင်သောသူက စာအုပ်အတွက် အထွေထွေ ပဋိပက္ခ ဖြစ်ရာတွင်လဲ အနိုင်ရပါသည်။

ဤစာအုပ်သည် အိန္ဒိယတိုက်ငယ်တွင် နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော်တိုင်တိုင် ကျူးကျော် စိုးမိုးအုပ်ချုပ်ခဲ့သောကြောင့် အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန် ပြည်သူအားလုံး လူလုံးမလှ ဒုက္ခမျိုးစုံ ခံစားခဲ့ရပုံများကို ဇာတ်လမ်းပမာ အသ​ေးစိတ် ခြယ်မှုန်းရေးသားထားသော စာအုပ်ဖြစ်သည်။

တစ်နည်းဆိုသော် အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန် လွတ်လပ်ရေး တိုက်ပွဲတွင် အဓိိက ပါဝင်ခဲ့ကြသော ဂျော့ဘုရင်၊ ဝေလမင်းသား၊ မောင့်ဘတ်တန်၊ ချာချီ၊ အက်တလီ၊ မဟတ္တမဂန္ဒီ၊ နေရူး၊ ပတေးနှင့် ဂျင်းနား စသော ကမ္ဘာ့ခေါင်းဆောင်ကြီးများ၏ နိုင်ငံရေး သေနင်္ဂဗျူဟာများကို ပီပီပြင်ပြင် တင်ပြထားသော စာအုပ်ဟုလဲ ဆိုနိုင်ပါသည်။ 

ထို့ပြင် အိန္ဒိယတိုက်ငယ်တွင် တစ်ချိန်က ထင်ရားစိုင်းခဲ့ကြသော စော်ဘွားစော်ခံ မဟာရာဇာများ၏ ကာမဂုဏ် စည်းစိမ် ယစ်မှူးပြီး ပြည်သူအပေါင်းကို ထောင်းထောင်းကြေအောင် နှိပ်စက်ခဲ့ပုံများ၊ အိန္ဒိယနှင့် ပါကစ္စတန် နှစ်နိုင်ငံ ခွဲခြမ်းစဉ် ကာလအတွင်း အချင်းချင်း သွေးချောင်းစီး သတ်ဖြတ်မှုများနှင့် မဟတ္တမ ဂန္ဒီကြီး၏ ကိုယ်ကျိုးမဖက် အသက်မငဲ့ဘဲ အိန္ဒိယတိုက်ငယ်တစ်ခုလုံး လွတ်လပ်ရေးအတွက် ရက်ရက်ရောရော စတေးခံသွားပုံများကို မည်သည့်စာအုပ်နှင့်မျှ မတူ ရေးသားထားသော စာအုပ်ဟုလဲ ပြောနိုင်ပါသည်။

အထက်ပါ စာသားများမှာ ဆရာမောင်ပေါ်ထွန်း၏ အမှာစာမှာ ကောက်နှုတ်ချက်များ ဖြစ်ပါသည်။

ကျွန်တော် မှတ်မှတ်ထင်ထင် ဖြစ်မိသော စာအုပ်ပါ အကြောင်းအရာများကို ဖောက်သည်ချရမည် ဆိုလျှင် ရွှေနှင့် ဆက်ချိန်ပြီး မွေးနေ့လက်ဆောင်ယူသော မဟာရာဂျာအကြောင်း၊ ဝတ်လစ်စလစ်ဖြင့် တိုင်းခန်းလှည့်လည်သော မဟာရာဂျာအကြောင်း၊ အလွန်ကပ်စီးနည်းလွန်းသော မဟာရာဂျာအကြောင်း စသည်တို့ ဖြစ်သည်။ ဖတ်ကြည့်ပါ မိတ်ဆွေ … ပြီးရင် ဆရာကြီး မြသန်းတင့် ဘာသာပြန်ထားသော သုခမြို့တော်ကို ဆက်ဖတ်ပါ။ ပြီးရင် ဆရာသင့်လူ ဘာသာပြန်ထားသော ကျားဖြူကို ဆက်ဖတ်ပါ။ ပြီးရင် အိန္ဒိယ၏ ဘာသာရေးပွဲများကို YouTube တွင် ရှာဖွေကြည့်ရှုပါ။ Three Idiots ကြည့်ပါ။ ပီကေကြည့်ပါ။ Oh My God! ကြည့်ပါ။ Amu ဆိုသည့် ဗီဒီယိုကားကို ကြည့်ပါ။ သင်အိန္ဒိယကို မရောက်ဖူးသော်လဲ အိန္ဒိယအကြောင်း အတော် တီးမိခေါက်မိ ဖြစ်သွားပြီဟု ဆိုနိုင်ပြီ ဖြစ်သည်။

ဖတ်ညွှန်းရေးသူ - စိုးသီဟနောင်


Publisher Name: မေဃဝတီစာအုပ်တိုက်

Publisher Address: အမှတ် ၃၄၉၊ ဇေယျာ (၈)လမ်း၊ ၁၀ ရပ်ကွက်၊ တောင်ဥက္ကလာပမြို့နယ်။ ဖုန်း - ၀၁ ၅၆၄၆၆၂

Publisher Phone Number: 01 564662


Related Books

Book Review Image

ကျားဖြူ

သင့်လူ
Book Review Image

ကျွန်မ မာလာလာ

ဟိန်းလတ်
Book Review Image

သုခမြို့တော်

မြသန်းတင့်
Book Review Image

မိုးအဆုံး မြေအဆုံး

မြသန်းတင့်
Book Review Image

စာအုပ်သူခိုး

ရာပြည့်
Book Review Image

​နော်​​ေ၀ဂျီယန်​၀ုဒ်​

မိုးသက်ဟန်