မြသန်းတင့် (ကိုယ်ရေးအကျဥ်းနှင့်စာအုပ်များစာရင်း)
မြသန်းတင့်
မက္ကဇင်(မ)ဂေါ်ကီ ၏ မာလ်ဗာနှင့်ဝတ္ထုတိုများ
လင်းလွန်းခင်စာပေ
စတုတ္ထအကြိမ်၊ စက်တင်ဘာ ၂၀၁၉။
မျက်နှာဖုံးပန်းချီနှင့်ဒီဇိုင်း - ဇော်မောင်။
၁၃.၄ စင်တီမီတာ x ၂၁ စင်တီမီတာ။
စာမျက်နှာ - ၂၆၂ ၊ တန်ဖိုး - ကျပ် ၃၅၀၀။
၁၃၁၂ ပြာသိုလဆန်း ၅ ရက် ရက်စွဲဖြင့် ရေးသားထားသော ဂုဏ်ရောင်၏ အမှာစကား နှင့် ၁၁ ဇန်နဝါရီ ၁၉၅၁ ရက်စွဲဖြင့် ရေးသားထားသော ဘာသာပြန်သူ၏ အမှာ တို့ ပါရှိသည်။
'' ဂေါ်ကီ၏ ဝတ္ထုတိုများတွင် လူ့ဘဝတွင် တကယ်ဖြစ်ပျက်နိုင်သည့် အဖြစ်အပျက်များ၊ သူ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခအထွေထွေဖြင့် ပြွမ်းသည့်ဘဝတွင် တကယ်ကြုံတွေ့ခဲ့ရ သည့် အတ္ထုပ္ပတ္တိများကို တွေ့မြင်နိုင်လေသည်။ ဂေါ်ကီ၏ ဝတ္ထုများကို ဖတ်လျှင် ဂေါ်ကီ၏ အတ္ထုပ္ပတ္တိကို ဖတ်မှ ပို၍ သဘောပေါက်မည်၊ သူ၏ စာပေအရသာကို ပို၍ ခံစားနိုင်လိမ့်မည်ဟု ထင်မိ၏။ အမှန်အားဖြင့်ဆို လျှင် ဂေါ်ကီ၏ ဝတ္ထုများသည် သူ တွေ့မြင်ကြားသိခဲ့ရ သည့် အဖြစ်အပျက်များကို အနုပညာဖြင့် အမွှမ်းတင်ကာ စာပေတစ်ရပ်အဖြစ် မှန်ပေါင်သွင်း၍ ပြလိုက်သည့် ကြေးမုံများသဖွယ် ဖြစ်ပေသည်။ '' ဟု ဘာသာပြန်သူ၏ အမှာ၌ ဖော်ပြထားသည်။
ဂေါ်ကီ၏ ဝတ္ထုတို ၅ ပုဒ်ကို ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်ပြီး မာလ်ဗာ၊ တန်ပြန်အရိပ်၊ သူခိုး၊ ဇန်နဝါရီ ၉ ရက် နှင့် လီဇာ စသည့် ဝတ္ထုတိုများဖြစ်သည်။
'' အဝေးရှိ လှိုင်းတွန့်လို အိနေသည့် သဲမြေဝါကြင့်ကြင့် တွင်ကား လူရိပ်သဏ္ဌာန်တစ်ခုသည် ရွေ့လျား၍နေ သည်။ သူ့လက်ယာဘက်တွင် ပင်လယ်ရေထုမှာ နေရောင်ထဲတွင် တလက်လက်တောက်ပနေသည်။ လက်ဝဲဘက်မှာ မိုးကုပ်ထဲပြေးနေသည့် ခြောက်သွေ့ထိုင်းမှိုင်း လှသည့် သဲပင်လယ်ကြီး။'' ( မာလ်ဗာ ၊ စာမျက်နှာ ၉၀ မှ )
'' ဘိုင်ကော့ဗ်စိတ်တွင် အခြားအရာများထက် ရှုပ်ထွေးနေ သည့် အရာမှာ အနှစ်နှစ်ဆယ်လုံးလုံး စဉ်းလဲစွာ ကြိုးပမ်းစုဆောင်းခဲ့ရသည့် ပစ္စည်းများကို ဘယ်သူ့အား ယုံ၍ ပုံအပ်ခဲ့ရမလဲဆိုသည့် ပြဿနာဖြစ်လေသည်။ ဘုန်းကြီးကျောင်းကိုပဲ လှူခဲ့ရမလား၊ ဒါမှမဟုတ် နောင်ဖို့ပါအောင် ကုသိုလ်တစ်ခုခု ကိုပဲ ပြုခဲ့ရမလား။ ဤသို့ လည်း မပြုချင်သေး။ ဘုန်းကြီးများ နှင့် ဘုရားသခင်၏ ပစ္စည်းများကို ထိန်းသိမ်းသည့် ပုဂ္ဂိုလ်များမှာ ယုံကြည်ဖွယ်မရှိ။ သူ့လိုပင် မိုက်မဲလှသည့် ဒုစရိုက်သမားများဟု တွေးမိလေသည်။ '' ( တန်ပြန်အရိပ် ၊ စာမျက်နှာ ၉၄ နှင့် ၉၅ မှ )
'' မကြာမီ စောစောက ချဲ့လ်ကတ်ခ်ျ လဲကျနေသည့် နေရာပေါ်တွင် မစိုမစွတ် ကျန်ရစ်ခဲ့သည့် သဲမြေဝါကြင့် ကြင့် အကွက်ကလေးနှင့် ချဲ့လ်ကတ်ခ်ျ နှင့် ဂါဗရီလာ တို့၏ သဲကမ်းစပ်သောင်ခြေဦးမှ ခြေရာများကို ရေလှိုင်း များနှင့် မိုးရေစက်တို့က ဖုံးလွှမ်းသွားလေရာ ဤဇာတ်ကောင်နှစ်ဦးသာပါသည့် ဇာတ်လမ်းလေးကို အမှတ်ရ စရာဆို၍ လူသူကင်းမဲ့သည့် ကမ်းခြေတွင် ဘာမျှမကျန်ရစ်ခဲ့တော့ပေ။ '' ( သူခိုး ၊ စာမျက်နှာ ၁၉၀ မှ )
'' လေပြင်းတစ်ချက် ဝှေ့လိုက်သည့်အခါတွင် လှုပ်ရှားနေသည့် ပင်လယ်ပြင် မည်းမှောင်မှောင်ကို မြင်လိုက်ရသလို လှုပ်ရှားနေသည့် လူထုကြီးကို မြင်ရလေသည်။
လူထုကြီးသည် တစ်ဟုန်တည်း လှိမ့်ဆင်းလာကြလေ သည်။ လူထုကြီး၏ ပြာမွဲမွဲမျက်နှာများသည် လှိုင်းလုံးပေါ်ရှိ ရေမြှုပ်ဖြူဖြူလေးများနှင့် တူနေလေသည်။ ''
( ဇန်နဝါရီ ၉ ရက်၊ စာမျက်နှာ ၁၉၂ မှ )
'' ချစ်လှစွာသော ပါဗယ်လ် ..... ကျွန်မ ရှင့်ကို သိပ်ချစ်တယ်။ ဒါပေမဲ့ ရှင့်မိန်းမကလည်း ကျွန်မလိုပဲ ချစ်တော့ ..... အခုတော့ ကျွန်မအဖို့ တော်တော်ဆိုးတယ်။ ဘာပြုလို့လဲဆိုတော့ ကျွန်မဟာ ရှင့်မိန်းမအပေါ်မှာ မနာလိုဖြစ်လာတယ်။သူ့ကိုမုန်း လာတယ်။ ရှင့်အဖို့ လည်း ဒီလိုပဲ။ ဒါကြောင့် ကျွန်မထွက်သွားပါတော့မယ်။ လီဇာ ဘယ်ရောက်ဦးမယ်တော့ မသိဘူး။ ''
( လီဇာ ၊ စာမျက်နှာ ၂၆၂ မှ )
ဆရာမြသန်းတင့်က ဂေါ်ကီ၏ဝတ္ထုတိုများနှင့်ပတ်သက်၍ ဘာသာပြန်သူ၏အမှာတွင် အောက်ပါအတိုင်း ဖော်ပြထား သည်။
'' ဂေါ်ကီ၏ ဝတ္ထုတိုများကို ပြန်ဆိုရာ၌ မူရင်းအဓိပ္ပာယ် မပျက်စေရန် အတိအကျနိုင်ဆုံးနှင့် အနီးစပ်ဆုံးဖြစ်အောင် ပြန်ဆိုရသဖြင့် အချို့နေရာတွင် ဖတ်၍ မပြေ မပြစ် ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နေလိမ့်မည်ဟု ယူဆပါသည်။
သို့သော်လည်း စာဖတ်သူက အနီးစပ်ဆုံးနှင့် အတိကျ ဆုံးဖြင့် ဂေါ်ကီ၏ စာပေအရသာကို ခံစားရလျှင်ပင် ဘာသာပြန်ရကျိုးနပ်ပြီဟု ယူဆပါသည်။ ''
( စာမျက်နှာ ၁၆ မှ )
မာလ်ဗာနှင့် ဝတ္ထုတိုများကို အသက် ၂၂ နှစ် အရွယ်တွင် ဆရာမြသန်းတင့် ဘာသာပြန်ဆိုထုတ်ဝေခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။
ဆရာ၏ ငယ်နုစဉ်က အရေးအသားတို့ကို ကြည်ညိုလေးစား စိတ်သက်သက်ဖြင့် ပြန်လည်ဖတ်ရှုခြင်း ဖြစ်ပါသည်။
မိုးမင်းသိမ်း
၁၈ အောက်တိုဘာ ၂၀၁၉