The Tamarind Seed by Evelyn Anthony
အချစ်နှင့်ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရေး
တင်မောင်မြင့်
ရုရှား၊ဗြိတိန်နှင့်အမေရိကန်စီအိုင်အေတို့ ကမ္ဘာအရပ်ရပ်မှ နိုင်ငံ့အရေးများနှင့်ပတ်သက်၍
တတိယကမ္ဘာစစ်ဖြစ်လုမတတ် စစ်အေးတိုက်ပွဲများ အပြင်းအထန်ဆင်နွဲနေသည့် ဒုတိယကမ္ဘာ စစ်အလွန်ကာလကို နောက်ခံထားရေးဖွဲ့ထားသည့် ကမ္ဘာကျော်စာရေးဆရာမ အယ်ဗလင်းအန်ထနီ၏ နာမည်အကြီးဆုံးဝတ္ထုကို ဆရာတင်မောင်မြင့်၏ ဘာသာပြန်လက်ရာဖြင့် ဖတ်ရမည့်စာအုပ်ဖြစ်သည်။
ဆရက်လော့ဗ်က ရုရှား၊ဟန်ဂေရီ အရေးအခင်းတွင် တိုက်ရဲခိုက်ရဲ သတ်ဖြတ်ရဲသည့်
စတာလင်စစ်ဝါဒီ။ ဗိုလ်ကလေးအဆင့်မှ ဗိုလ်မှူးကြီးအဆင့်ထိ ရာထူးတိုးပြီး အမေရိကန်သို့ စစ်သံမှူးဘဝဖြင့်ရောက်ရှိသွားသူ။ ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေအတွင်းရေးမှူးအဖွဲ့ ဗြိတိသျှစစ်သံမှူးကြီး၏ အတွင်းရေးမှူးမလေး ဂျူးဒစ်နှင့် ဘာဘေးဒိုးစ်ကျွန်းအပန်းဖြေခရီး တွင် ဆုံတွေ့မိကြရာမှ သူတို့နှစ်ဦး၏ အချစ်ဇာတ်လမ်း စတင်တော့သည်။
၁၉၆၀ ကျူးဘားအရေးအခင်းတွင် ဆိုဗီယက်ခေါင်းဆောင် ခရူးရှက်နှင့်အတူ
သူ၏ အရင်းရှင်နှင့်ငြိမ်းချမ်းစွာအတူလက်တွဲပြီး တိုင်းပြည်တိုးတက်အောင်ပြုပြင်ရမည်
ဟူသည့် ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရေးဝါဒလည်း လုံးဝကျဆုံးသွားခဲ့ရာ စတာလင်ဝါဒီအနီစစ်စစ်မှ ပို၍ပျော့ပျောင်းသည့် ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရေးဝါဒီသမားဖြစ်ခဲ့သူ ယခုဝတ္ထု၏ အဓိကဇာတ်ကောင် ဗိုလ်မှူးကြီး ဆရက်လော့ဗ်၏ အချစ်ရေး နိုင်ငံရေးအရှုပ်အထွေးများက စာဖတ်ပရိသတ်အတွက် အသက်ရှူမှားမတတ်
ရင်တမမ ဖတ်ရှုကြရပါလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း
ညွှန်းဆိုချင်ပါသည်။
စာအုပ်တန်ဖိုး - ၅၅၀၀ကျပ်
# ၁၉၆၀ - ၇၀ အချိန်ကာလများရဲ့ စပိုင်များ - အချစ်များ ။
# အချစ်နှင့် ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရေး ဘာသာပြန် ဝတ္ထု
ဆရာဦးတင်မောင်မြင့် ရဲ့ ဘာသာပြန်လက်ရာ အသန့်အခန့် တစ်ပုဒ် ဖတ်ပါတယ်။ ဝတ္ထုစာအုပ်နာမည်က The Tamarind Seed မန်ကျည်းစေ့ ပါ။ မူရင်း အင်္ဂလိပ် ဝတ္ထုရေးသူက Evelyn Anthony အက်ဗလင်း အန်ထနီ ၊ ရောင်းအား ကောင်းသော စာရေးဆရာမ ဖြစ်ပါတယ်။ သူ့ဝတ္ထု တွေက ရုပ်ရှင် - ရုပ်မြင် များအဖြစ် အသွင်ပြောင်းရိုက်ကူးကြတယ်လို့ သိရပါတယ်။ ဒီဝတ္ထုကလည်း ကမ္ဘာကျော် မင်းသားကြီး အိုမာရှရစ် နဲ့ မင်းသမီး ဂျူလီအင်ဒရူး တို့ပါဝင်ခဲ့တဲ့ ရုပ်ရှင်ဇာတ်ကားကြီး ရိုက်ကူးခဲ့ပြီးသားလို့ စာအုပ်အမှာစာမှာဖော်ပြပါတယ်။
ဆိုဗီယက် စစ်သံမှူးတစ်ဦးက သူတို့ရဲ့တစ်ပါတီအာဏာရှင် ချုပ်ကိုင်ခြယ်လှယ်မှုစံနစ်ကို လက်မခံ နိုင်တော့ချိန်မှာ သူ ဘက်ပြောင်းခိုလှုံဖို့ အစီအစဉ်ဆိုတာ ဒီဇာတ်လမ်းရဲ့ ကျောရိုးဖြစ်ပါတယ်။ ထက်မြက်ပြီး ရွှင်ရွှင်သွက်သွက် ဆိုဗီ ယက် စစ်သံမှူး နဲ့ ကုလသမဂ္ဂ က အတွင်းရေးမှူးဝန်ထမ်း အင်္ဂလိပ်မ မုဆိုးမ ငယ်ငယ်ချောချောတစ်ဦးတို့ တိုက်တိုက်ဆိုင်ဆိုင် အပန်းဖြေကျွန်းမှာ ဆုံကြရာက နောက်ကွယ်က အကြောင်းချင်းရာ အဖြစ်အပျက်များစွာနဲ့ ဒီဝတ္ထုဇာတ်လမ်း ပေါ်ပေါက်လာပါတယ်။
ဒီဘက် နောက်ပိုင်း အချိန်ကာလတွေမှာ ဆရာဦးတင်မောင်မြင့်ဟာ ဇာတ်ဆောင်အသက်ဝင်သော ( ရသကဲတဲ့ ) ဝတ္ထုများကိုသာ ဦးစားပေး ဘာသာပြန်တာတွေ့ရပြီး ဒီဝတ္ထုကလည်း သူနှစ်သက်သော စာရေးဆရာမ အက်ဗလင် အန်ထနီ ရဲ့လက်ရာမို့ မြန်မာစာဖတ်ပရိသတ်ကို မိတ်ဆက်ပေးတာလို့ မှန်းဆမိပါတယ်။ အခု ဝတ္ထုမှာ အဓိကဖြစ်တဲ့ ဆိုဗီယက်စစ်သံမှူး သီအိုဒို ဆရက်လော့ဗ် နဲ့ အင်္ဂလိပ်မလေး ဂျူးဒစ် တို့နှစ်ဦး ရဲ့ စိတ်လှုပ်ရှားကြပုံ ၊ တစ်ဦးနဲ့တစ်ဦး ကိုယ်ယုံကြည်တဲ့ နိုင်ငံရေးစံနစ်ကို စကားနဲ့ပင် အကြောမခံ ပြောကြဆိုကြပုံ ၊ မိတ်ဆွေအဖြစ် ထိတွေ့ ဆက်ဆံလာကြရင်း အချိန်ကြာလာတဲ့အခါ လူသားရဲ့ အချစ်စိတ်နဲ့ သံယောဇဉ် သောကတွေ ပိုလာကြပုံ တွေကို ပေါ်လွင်အောင် ရေးသားထားလို့ ဇာတ်လမ်းဝတ္ထု အရသာထက်ပိုပြီး ခံစားကြရမှာ ဖြစ်ပါတယ်။
သည်းထိတ်ရင်ဖို ဇာတ်ကွက် ၊ စပိုင်ဇာတ်လမ်း စတာတွေမှာပါနေကျ နှစ်ဖက်လွှ စပိုင် အကောင်ကြီးကြီး ဇာတ်ရုပ်လည်းပါဝင်သလို ဝတ္ထုရဲ့ အဆုံးသတ်ထားပုံကိုလည်း ကျေနပ်စရာဖြစ်အောင် လှည့်ကွက်အဆင့်ဆင့် ရင်တမမ ဖန်တီးထားတာ ဖတ်ရပါတယ်။
ဆရာဦးတင်မောင်မြင့် ဆီက စကားလုံးအသစ် ၂ လုံးလည်း ထူးထူးခြားခြား မှတ်ထားလိုက်တာ ဖော်ပြချင်ပါတယ်။
၁ - ရေပန်း အောက် ဝင်လိုက်သည်။ ဦးခေါင်းမှစ၍ တကိုယ်လုံး " စက်စက်နစ်အောင် "ရေကို အဆုံးဖွင့်ချလိုက်သည်။ ( စာ ၁၉ မှ )
၂ - ရင်ထဲတွင် " ကြေအင်ကြေကွဲ " ဖြစ်နေသေးသည်။ ( စာ ၉၀ မှ )
" စက်စက်နစ်အောင် " ဆိုတာ လုံးဝရွှဲနစ်စို သွားတာကို ဖော်ပြမှန်း သိသာပေမယ့် ကျွန်တော့်အတွက် လှပသော မြန်မာစကားလုံးအသစ်ပါ။
" ကြေအင်ကြေကွဲ " လည်း အင်မတန်လှပတဲ့ မြန်မာစကားလုံးပါပဲ။ မြင်လိုက်တော့ အဓိပ္ပာယ် နားလည်ရတယ်။ သို့သော် လူအသုံးမများ ဘဲ သီးသန့်အထူးအားစိုက်ထားတဲ့ စာရေးဆရာရဲ့ မူပိုင် ဝေါဟာရ အသစ် အကောင်းတွေလို့ ကျွန်တော် သတ်မှတ်နေမိပါတယ်။
စပိုင်ဝတ္ထု ခပ်စင်းစင်း မဟုတ်ဘဲ သက်ဝင်လှုပ်ရှားသော ဇာတ်ဆောင်များနဲ့ ဖွဲ့စည်းထားသော အနောက်တိုင်းက နာမည်ကျော် ဝတ္ထုကို အရသာခံ ဖတ်ချင်သူတွေအတွက် သတင်းပေးလိုက်ပါတယ်။
Credit- U Kyaw Soe Win
Publisher Name: လင်းလွန်းခင်စာအုပ်တိုက်
Publisher Phone Number: 01 293401, 09 220 1730